经文:无故剪裁。
【原文】
剪彩为花肖众英,缠头百匹等闲轻。
那知午夜鸣机女,万缕千丝始得成。
注:此下四句,为不惜物力者言也。机工织女昼夜勤劳,千丝万缕方成布帛。人之用物有限,当减损惜福,勿轻为剪载
。今富贵之家,侈靡成习,闾阎士庶相为效尤。捐祖宗之世业,日逐轻肥;忘父母之饔飧,争饰纨袴。岂知奢则必骄,骄则必淫,其不沦于败,不罹于法者鲜矣。案:前朝张牧之,世为勋戚,拥赀无算,豪华骄纵,王侯莫比。婢女皆衣锦绣,奴仆俱着绮罗。妻妾服用奢靡,以绫缠足,以帛拭秽,毫不知惜。家有聚景园,春时牡丹盛开,用异锦作五亩之棚,彩丝为绳,聚姬妾百余歌饮,名“百花同春会”,每歌一曲给绢二匹。有客劝之曰:“昔寇莱公身为宰辅,征妓侍酒与绫一匹,识者犹讥其侈,有‘一曲清歌一束绫,美人犹自意嫌轻。那知织女机窗下,几度投梭始得成’之句。寇闻之甚悔,明公爵位不及寇公,用度得无太过?”牧之大笑曰:“莱公酸子耳。我岂与之比哉?”卒不听。又冬日剪彩为花,缀于枝间,敝即易去,岁用彩帛,不可胜计。不数年,牧之死,又遭鼎革,妻妾皆破袴穿履,向人求尺布寸丝不可得。
【译文】
注:从这句往下的四句是针对不惜物力的人而说的。机工织女昼夜勤劳,千丝万缕方成布帛。人所用之物都是有限度和定数的,应当节俭爱惜,不要轻易剪裁。当今富贵人家,奢靡成风,闾巷官员平民竟相效尤,损败祖宗创立的家业,互相攀比轻裘肥马;忘掉了父母的艰辛,争相装饰成纨绔子弟。哪里知道奢侈则必骄纵,骄纵则必淫乱,这最终不陷于衰败、不触犯礼法的是少有的。
案:前代有个张牧之,世代为勋戚,拥有资产不计其数,豪华骄纵,王侯莫比。婢女也都穿着锦衣绣服,奴仆也都穿着绫罗绸缎。妻妾穿着用度极其奢靡。拿绫缠脚,拿帛做抹布,丝毫不可惜。家里有个聚景园,春天牡丹花盛开,用各种奇异景观构成一个五亩大的棚,用彩丝作绳,聚集姬妾百余人歌舞饮酒,名为“百花同春会”。每唱一曲歌,给绢二匹。有客人劝他说:“过去寇莱公(寇准)身为宰相,让歌伎陪酒给绫一匹,有识之人还讥讽他奢侈,有‘一曲清歌一束绫,美人犹自意嫌轻。那知织女机窗下,几度投梭始得成’之句,寇莱公听了后很后悔。明公您爵位不及寇公,用度不应该太过份。”牧之大笑道:“寇莱公是个穷酸汉,我怎能和他比啊?”所以不听。每到了冬天,就剪彩为花,挂在树枝上作为装饰,旧了就换新的,每年费用彩帛不可胜计。没过几年,牧之死去,家里又被革查,妻妾都穿破裤破鞋,向人要尺布寸丝也不可得。
版权所有:楞严经念诵网